翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/30 06:34:44

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

「 inaccurately information」と僕が言った意味を説明するね。
僕はガールフレンドと、先月から連絡を取っていない。
正確に言うと、連絡を取ることができない。
つまり関係がすでに崩れている。

けれども、別れることもできない。
なぜなら「連絡がつかない」から。

君は全てを把握した上で僕に「not loyal」とメッセージを送った?

英語

I will explain the meaning of "inaccurately information" that I said.
I have not been in touch with my girl friend since last month.
Strictly speaking, I cannot contact her.
In other words, our relationship is not working.

But we cannot say good by since I "cannot contact her".

After understanding all, did you send a message saying "not loyal" to me?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません