Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/28 12:14:53

comomo
comomo 50
日本語

お元気のことと思います。

NTT持株の藤沢さんがみずほ銀行の私のオフィスに来て、次のような話をしました。
ご参考に、ご報告します。

「今回は、次郎さんに多大なご理解を頂き、契約の更新をすることができました。
私は、次郎さんに大変感謝しています。
私は、REVALのクオリティの高いことには敬服していますが、NTT自体がまだそれを十分使いこなしていないことが実は問題です。



英語

I hope you were fine.
Mr. Fujisawa who have the holdings of NTT, visited me at my office of Mizuho bank, and told the following story to me.
I am informing that to you as your reference.

"In this time, with Jiro's much understanding, I could updated the contract.
I appreciated him very much.
I admire the high level quality of REVAL, but in fact it is a problem that NTT theirselves can't manage it enough.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません