翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/24 11:44:15
次のドールとして、Bonnieを注文することは可能でしょうか?もし可能なら、一度、”友人または家族”というステータスで$200のinvoiceを送ってほしい。なぜなら、日本のPaypalには”友人または家族”というステータスが見当たらない。一度、Maryへ支払いを試したい。その方がchantelleの支払いがスムーズにいきます。急ぎませんので、一度ご検討頂けましたら幸いでございます。私はあなたのおかげで毎日元気に過ごせています!母親になることができました!本当にありがとう!
Would it be possible for me to place an order for Bonnie as the next doll? If possible, I would like you to send an invoice for $200 as the status of "Friends or family members". This is because there is no status of "Friends or family members" in PayPal in Japan. I would like to try to make payment to Mary first. I think it would make the payment for Chantelle smoother. As I am not in a hurry, I would appreciate if you can consider above. I have been happy and glad everyday thanks to you! Now I can be a mother. I appreciate you very much!