翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/23 08:47:15

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お問合せありがとうございます。
この度はお届けしました商品に不良箇所があったとのこと誠に申し訳ございませんでした。
キャンセル処理をさせていただきます。
返金、もしくはクレジットカードのキャンセルはamazonが行いますので、処理が行われない場合は直接amazonにお問合せください
現在お届けしている製品につきましては、リペアして使用できそうでしたらそのままお使いください
難しい場合は、お手数ですがそのまま破棄いただければと存じます
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。

英語

Thank you for making inquiry to us.
We are very sorry that the item which we delivered was defective.
We will make an arrangement for issuing a refund to you.
Since Amazon will cancel the order and issue a refund to you, please contact Amazon directly if the refund process is not made smoothly by Amazon.
Regarding the item which we delivered, please feel free to keep using it if you think you can repair it to fix the defect.
In case the repair would be difficult, we are sorry for bothering you, but please just discard it.
We are really sorry for having caused a lot of trouble to you this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません