翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/23 08:33:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

カタログを送っていただいてありがとうございます。

最低ロット数の数量はわかりました。

しかし、私は1種類24個ずつしか輸入できません。

そうしましたら
発注は指定の最低ロット数で行いますが
発送は小分けにして送ってもらうことは可能ですか?

そうすれば購入することが可能です。

Grans remedyは競合の価格が安すぎて私は敵いません。

なのでTorilogyを代わりに販売したいと思います。

英語

Thank you for sending the catalog.
I understand minimum volume of order.
But I can import only 24 pieces per kind.

I will order by the minimum volume designated by you.
But would you send me by dividing them into small volume?
If it is possible, I can purchase them.

As price of Grans remedy is too low, I cannot compete with it.
For this reason, I will sell Torilogy instead.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Grans remedy、Torilogyは名詞です。