翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/31 03:22:13

taklicious
taklicious 53 アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。 東京...
日本語

発表者とスクリーンが一体となったプレゼンテーションスタイルの提案

プレゼンテーションでは,発表者とスクリーンは個別のものとして配置される.その結果聴衆は発表者とスクリーンという2つの情報提示を受けねばならず注意が分散しやすい.また今日のプレゼンは映像としてアーカイブ化され,オンラインで視聴されることも多く,発表者は的確に情報を伝達することが求められる.そこで本論文では発表者がスクリーン付近に立つことで,発表者とスクリーンが一体となったプレゼンテーションスタイルを提案する.

英語

A Proposal of the presentation style which unites the presenter and the screen

In a presentation, the presenter and the screen are arranged respectively. As a result, the audience must receive information from two different sources, the presenter and the screen, which often leads to the dispersion of audience's attention. Furthermore, presenters are required to deliver information accurately as today's presentations are now being archived as videos and are often viewed online. Therefore, I propose in this thesis the presentation style which unites the presenter and the screen by putting the presenter near the screen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません