翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/21 11:33:03

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

私はCとCを注文します。しかし、ゴメンなさい。お支払いは来月早々に行います。見積もりをお願いします。オーダー内容は、チョコレートブラウンのグラスアイ、黒よりも薄い色のまつ毛、tummyPlate付(性別なし)、いつものvery moistの目、シンプルな服でお願いします。そして、以前作っていただいたBriarと同じ15インチサイズのキットは他にありますか?そしてAsterkitは届きましたでしょうか?お返事は急ぎません。お忙しい中ゴメンなさい。宜しくお願い申し上げます。

英語

I will order C and C. However, I am sorry, but I will pay it in the early next month. Please make an invoice. The content of the order is such as chocolate brown glass ice, lighter black eyelashes, tummy plate (for both sexes), usual very moist eyes, and a simple clothe. And, do you have 15 inch size kit the same with Briar made before? And have you received Asterkit? I have not heard about it yet. I am sorry to trouble you while you are busy.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません