翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/30 22:54:23
日本語
ジャケットの発注は、大きいサイズが必須との事ですが、Lサイズまでと考えてよろしいですか?なぜなら、このブランドのLサイズは、通常のブランドのXLサイズに相当します。Lサイズ以上を購入するお客さんはいませんので、XLサイズを発注することが難しいです。
また、在庫で残っている10枚のTシャツを全て購入することはできませんが、半分だけ購入することはできますか。その場合は、いくらで購入することができますか。
英語
As you say that an order for jackets must be bigger size, is the biggest size 'L'? Why I'm asking this is because the 'L' size of this brand equals to XL size of other brands. We have no customers who purchase over 'L' size so we prefer not to take 'XL' size.
Can I have 5 of them though I can't take all of ten you have in stock? In that case, how much do I need to pay for them to you?