Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/16 16:54:57

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

今回は私達の商品で君を落胆させて本当に御免なさい
スタッフには写真を撮る時はできるだけ実物に近い写真を撮るように指示している
しかし、今回の写真はそうではなくて君を落胆させてしまった

落胆させたお詫びに一部返金をさせていただきたい。
私は君に$50を返金する。そして私につけた悪い評価を良い評価に変更してくれないか?
良い返事を待っている

当時、店頭で飾られていた商品広告の横断幕
一部が破けているが壁に飾る事はできると思う

状態は良いので、未使用の可能性もある

未使用品だが、細かな擦れはある


英語

I am really sorry for having made you disappointed with our item.
I always have our staff members take the photo of the item as close to the actual item as possible.
However, the item picture this time was not actually like above, so we made you disappointed a lot.

Please let me issue a partial refund as a token of my apology for having made you disappointed.
I will issue a refund for $50. And can you please change "poor" rating you made to "good" rating on me?
I look forward to your positive reply.

It is a banner of the product advertisement which was displayed in the front of a store at that time.
Some part is broken, but I think you can still display it on the wall.

Since the condition is good, it might be an unused one.

Although it is an unused item, but there is some slight worn part.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。