Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/03/15 18:13:12

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Charging: The battery left condition will disappear on the mobile phone, when it is power off, please charge it when there is voice prompt. Use the standard charging cable and charger, the red light will on when it is charging, the red light will off when it is charged fully.

日本語

充電: 携帯電話のバッテリー残量表示が消えたり、電源が切れたりしたり、音声によるガイダンスが聴こえたらすぐに充電してください。機器付属の標準の充電ケーブルと充電器を使ってください。充電中は赤いランプが点灯し、満充電になると赤色のランプは消えます。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/03/17 16:59:55

元の翻訳
充電: 携帯電話のバッテリー残量表示が消えたり、電源が切れたりしたり、音声によるガイダンスがこえたらすぐに充電してください。機器付属の標準の充電ケーブルと充電器を使ってください。充電中は赤いランプが点灯し、充電になると赤色のランプは消えます。

修正後
充電: 電源を切ると、携帯電話のバッテリー残量表示が消えます。音声によるガイダンスがこえたら充電してください。標準の充電ケーブルと充電器を使ってください。充電中は赤いランプが点灯し、完全充電されると赤色のランプは消えます。

コメントを追加
備考: 取扱説明書の文面として要訳していただけると助かります。