翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/14 20:46:22

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

下記に記した私の注文分は、約10日以内に、全量、発送して頂けると考えてよろしいでしょうか?
※※※の在庫状況は理解しました。今回は、発注通りに45パック購入します。
※※※の件ですが、私から取り寄せの依頼をしておきながら、申し訳ありませんが、こちらの条件と見合わない為、見送らせて頂きます。
前回と同様に、更新された「在庫表」を送って頂けると助かります。

連絡が遅くなり、又、ご心配をおかけしてすみません。どれを注文しようか迷っている為、今しばらくお待ちください。今週中には発注します。


英語

All of my following order will be sent out within 10 days, am I right?
I noted stock status of ***. This time I will buy 45 packs as ordered.
Regarding ***, I'm sorry while I back ordered it, but since the condition does not match my request, I will not order it. I appreciate that you send me an updated "inventory list" as you did the last time.

Sorry for my late reply and making you worried. I am still thinking about which one to order, so please kindly wait a little more while. I will place an order within this week.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ※※※は商品名です。