翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2017/03/13 22:40:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 日仏ハーフの者です。日本に10年住み、フランスは15年在住しているので両言...
日本語

4. 次回の入荷日は〇-〇週間後です。

あなたがこれを受け入れられない場合はご注文履歴よりキャンセルをリクエストしてください。

クレジットカードでご注文された場合には請求されませんのでご安心ください。

私たちはあなたの期待に応えることができず非常に残念です。
宜しくお願いします。

フランス語

4. Le prochain arrivage est prévu dans 〇 à 〇 semaines.
Si vous ne pouvez pas accepter cette condition, veuillez procéder à l'annulation de votre commande dans la rubrique "historique des commandes".
Le montant de la commande ne sera pas facturé si vous avez payé par carte bancaire.
Nous sommes navrés de ne pas pouvoir répondre à vos attentes.

Cordialement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様からご注文をいただいのにあいにく在庫切れになってしまった場合の4パターンのメールです(続きの文章)