翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2017/03/10 15:05:48

kayoko-oda
kayoko-oda 44 Hi, My name is Kayoko, I have been to...
日本語

クレーム内容を確認しました。
この度は大変申し訳ございませんでした。
当社からの配送時には商品検品を行っており、状態の無事を確認しました。
おそらく国際配送時にアウトソールが剥がれてしまった可能性があります。

今回、お客様からお申し出ていただいた提案のうち、修理費用として一部の金額を払い戻しすることとします。
金額については、JPY3000円ほどをお戻ししようと考えております。
※こちらの金額にて修理が可能かと思います。

それでは、ご確認お願い致します。

英語

I comfirmed the objection's contents.
I cannot helb but to apologize, I am sorry.
While the shippment from our office, we opperate the merchandise checking, and comfirmed the conditions' safety.
There may be the possibility of coming off the Out sole while the international shippment.

This time we are to pay back one part of money as repairment fee.
For the money of account, we are thinking of paying back for about JPY3000yen.
※We suppose that this amount works enough for the repairment.

Now then, please comfirm the payment back.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: I receive a partial refund so i can have this repaired.と提案を頂いております。