翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/08 09:12:41

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

御社のアマゾン販売価格の50%で販売していただいて、EX-workでお願いできませんでしょうか?
お振込はTTで御社の銀行へお支払いします。

発送はDHLか船便のどちらでも可能です。最初の注文は数が少ないのでDHLを希望します。
私のDHLアカウントナンバーは、●●番になりますので、配送費は受取人払いでおくってください。


この条件でいかがでしょうか?
もちろん最終的には、日本での独占販売権をいただきたいところですが、数量が増えたらご検討いただければ幸いです。

英語

Would you sell by 50% of your selling price at Amazon, and deal with Ex-work?
I will make a payment by TT to your bank account.

Regarding the shipment, both DHL and sea freight will be available. for us The first order will be a small amount so we would like you to send them by DHL.
My DHL account number is **, and please send by the carriage forward.

Would you agree with this condition?
We surely would like to obtain the exclusive distribution right in Japan eventually.
We would appreciate that you will consider of our idea when the handling quantity will be increased.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません