翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/08 02:31:07

yukomiyasaka
yukomiyasaka 50 北イタリア在住のYukoと申します。 時折イタリア人に間接法(イタリア語...
イタリア語

Motivo: richiesta di annullamento fatta per errore

Dettagli:

il cliente e' ancora interessato al' articolo in oggetto e ci informa che la su arichiesta di annullamento e' stat fatta per errore ,

chiediamo gentilmente di contattare il cliente al piu' presto possibile per concordare una soluzione ..

grz e bl

日本語

理由 : 誤りによる解約要請

詳細 :

お客様は対象商品にまだ関心がお有りで、誤ってした解約リクエストの件について問合せを頂いています。。

解決の折り合いをつけるべく、なるべく早急にお客様と連絡が取れるようにお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません