翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/07 19:27:32

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

第2条(保育の場所)
保育の提供場所は、横浜市●●とします。

第3条(保育サービスの内容)
1 当幼児園は児童福祉法、保育所保育指針、認可外保育施設指導監督基準に沿って、園児の発達に必要な保育サービスを提供します。
2 当幼児園が提供する保育サービスの内容は「当該年度のABCスクールガイドブック」の通りとします。

第4条(利用開始手続)
1 保護者は、当幼児園の利用開始前に、当幼児園が指定する必要書類を作成し、当幼児園長へ提出します。

英語

Article 2 (Place of nursery)
The place to provide the nursery is assumed at Yokohama-shi ●●.

Article 3 (Content of nursery service)
1 Our kindergarden provides nursery service necessary for the development of the kindergartener along the Child Welfare Law, the nursery school childcare guidance and the unauthorized child-care facility instruction supervision standard.
2 The content of the nursery service that our kindergarden provides is in accordance to "the ABC school guidebook of the year concerned."

Article 4 (Usage start procedure)
1 Thprotectors make the required document which our kindergarden appoints before the usage start of our kindergarden and submit it to the Director.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません