Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/06 13:59:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

オーナーのコメントをA社から受け取りました。

1. センサーボックスの結線について、ケーブルの直径とケーブルグランドのサイズが合っていない箇所が2箇所あります。
2. アクチュエーターの結線について、ケーブルの長さが短い箇所が3箇所あります。
添付を見て下さい。

A社は5mmケーブルに合うケーブルグランド2個と、アクチュエーターのためのケーブル1メートルを支給するよう求めています。
アドバイスお願いします。


英語

I received the owner's comment from company A.

1. The connection of the sensor box has two places that are mismatched where the diameter of the cable and the cable connector are not same size.
2. The connection of the actuator has three places where the length of the cable is too short.
Please refer to the attachment.

Company A requires supplying two pieces of cable connectors for 5mm cable and one meter of the cable for the actuator.

Please advise.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: cable gland: ケーブルを締め付けて緩みや水の侵入などを防止する部品