Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/06 13:53:40

prd_ht_lan2
prd_ht_lan2 50 I am a Vietnamese working for Honda V...
日本語

オーナーのコメントをA社から受け取りました。

1. センサーボックスの結線について、ケーブルの直径とケーブルグランドのサイズが合っていない箇所が2箇所あります。
2. アクチュエーターの結線について、ケーブルの長さが短い箇所が3箇所あります。
添付を見て下さい。

A社は5mmケーブルに合うケーブルグランド2個と、アクチュエーターのためのケーブル1メートルを支給するよう求めています。
アドバイスお願いします。


英語

I received the owner's comment from company A.

1. There are two spots where cable diameter and cable ground size do not match for sensor box wiring.
2. There are three spots where the length of the cable is short for the connection of the actuator.
Please look at the attached files.

Company A requires providing 2 cable glands to fit 5 mm cable and 1 meter cable for actuator.
Please give me some advice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: cable gland: ケーブルを締め付けて緩みや水の侵入などを防止する部品