翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2017/03/05 01:53:06
We are writing to let you know that product(s) you have offered for sale on Amazon.com have been removed due to the following Potential Safety Issue:
We remind you that you are responsible for the products you list on Amazon.com, and for complying with our policies and applicable law. Please review your inventory and remove any of your Amazon.com listings or product ads that may be affected by this notification. Any further listing of these products on Amazon.com may result in the removal of your selling privileges.
Customers who have purchased the affected product(s) through the Amazon.com website will be sent a notification regarding the Potential Safety Issue.
貴殿がAmazo.comにて販売を行っている商品が、下記の安全性に問題が有り得る理由により取り下げられた事をお知らせする為、ご連絡させていただきます。
貴殿は、Amazon.comにて販売されている商品、また弊社規則、法令を順守する責任を負っている事を再度ご連絡申し上げます。この通知に関わる商品在庫の再確認を行い、貴殿のAmazon.com上すべてのリスト、商品広告の削除をお願いいたします。今後、該当の商品をAmazon.comにて販売をする事により、貴殿の販売権が剥奪される場合がございます。
Amazon.comを通じて当該商品をご購入されたお客様方へは、安全性の問題があり得る旨を通知させて頂きます。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
貴殿がAmazo.comにて販売を行っている商品が、下記の安全性に問題が有り得る理由により取り下げられた事をお知らせする為、ご連絡させていただきます。
貴殿は、Amazon.comにて販売されている商品、また弊社規則、法令を順守する責任を負っている事を再度ご連絡申し上げます。この通知に関わる商品在庫の再確認を行い、貴殿のAmazon.com上すべてのリスト、商品広告の削除をお願いいたします。今後、該当の商品をAmazon.comにて販売をする事により、貴殿の販売権が剥奪される場合がございます。
Amazon.comを通じて当該商品をご購入されたお客様方へは、安全性の問題があり得る旨を通知させて頂きます。
修正後
貴殿がAmazon.comにて販売を行っている商品が、下記の安全性に問題が有り得る理由により取り下げられた事をお知らせする為、ご連絡させていただきます。
貴殿は、Amazon.comにて販売されている商品、また弊社規則、法令を順守する責任を負っている事を再度ご連絡申し上げます。商品在庫の再確認を行い、貴殿のAmazon.com上の、この通知に関わるすべてのリスト、商品広告の削除をお願いいたします。今後、該当の商品をAmazon.comにて販売をする事により、貴殿の販売権が剥奪される場合がございます。
Amazon.comを通じて当該商品をご購入されたお客様方へは、安全性の問題があり得る旨を通知させて頂きます。
ほぼ間違いは見当たりません。日本語としての自然さや読みやすさを意識すれば完璧になると思います。
わかりやすく、素晴らしいです。
レビューありがとございます。修正して頂いた箇所は、関係代名詞節のかかる範囲を間違えておりました。修正ありがとうございます。