翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/18 04:36:07

capone
capone 50
日本語

店舗からのシャツ追加オーダーは、昨日僕がメールで送信した内容だけです。なぜなら、弟からメールで送信したオーダー内容は、僕のメールと同じ内容なので重複しないようにして下さい。
また、靴の入荷は、2回に分けて発送予定でオーダーしたのですが、パッキングリストを確認しましたところ、1回の発送でなっています。
2回に分けて発送できないのでしょうか。

英語

The shirt addition order from the emporium is only the contents which I transmitted with the e-mail yesterday.
Because, make not overlap because the order contents which were transmitted with the e-mail from the younger brother are the contents which are the same as my e-mail.
Also, it planned to send off the shoes in, dividing into twice.
When confirming a packing-list, it was mentioned with forwarding with once.
Can you send off, dividing into twice?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません