翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/18 02:10:52

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

店舗からのシャツ追加オーダーは、昨日僕がメールで送信した内容だけです。なぜなら、弟からメールで送信したオーダー内容は、僕のメールと同じ内容なので重複しないようにして下さい。
また、靴の入荷は、2回に分けて発送予定でオーダーしたのですが、パッキングリストを確認しましたところ、1回の発送でなっています。
2回に分けて発送できないのでしょうか。

英語

The contents of the order by my shop include only those which I send yesterday by e-mail. Please be careful not to consuse my order with other orders, because my brother also e-mailed you an order, which contents are the same with mine.

I ordered shoes to be shipped being divided into two times, but as I checked the packing list, it shows that all the shoes are to be shipped in one parcel.

Can you please ship my order by two times in two parcels?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません