Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/03 21:25:00

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ご連絡有難う。
まず添付を御覧下さい。
98ドルの商品はアマゾンカナダの倉庫に有ります。
数日で届けられますが、フィルムの種類は変更できません。
次に105ドルの方は日本からの発送となります。
数週間かかりますが、フィルムの変更は可能です。
日本からで宜しいのであれば、ご希望のフィルムの内訳を教えて下さい。
アリス、ミッキー、プーのフィルムの代わりに、ハローキティとリラックマのフィルムを
それぞれいくつ増やしますか?ご連絡をお待ちしています。

英語

Thank you for your message.
Please refer to the attachment first.
The item whose price is $98 is in the warehouse of Amazon in Canada.
We can deliver it to you in a few days, but you cannot change the kind of the film.
Next, the item whose price is $105 will be shipped from Japan.
It will take a couple of weeks, but you can change the kind of the film.
If you are fine with the shipment from Japan, please tell me the breakdowns of the film you like.
How many pieces of the film of Hello Kitty and Rilakkuma do you want to increase respectively instead of the film of Alice, Micky and Poo? I look forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません