翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/03/02 21:42:24

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
英語

Sorry to bother again.
I just know that I can apply a tax refund form to avoid tax payment because I m international student.
So i will message you once I receive the camera and going to check its quality to decide if i want to return it or not.
I m really sorry for disturbing you again.
Wish you have a good day:)

日本語

またお邪魔してすみません。
私はちょうど今、私は外国人の生徒なので
税金の支払いを免除するための税金の返金のフォームに
申し込む事ができることを知りました。
また私がカメラを受け取ったら品質をチェックし、私がカメラを送り返したいかどうか決めて
あなたにメッセージを送ります。
再び邪魔してすみません。
良い一日をお過ごしください。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/03/04 21:02:41

元の翻訳
またお邪魔しみません
私はちょうど今、私は外国人の生徒なので
税金の支払いを免除するための税金の返金のフォーム
申し込む事ができることを知りました。
また私がカメラを受け取ったら品質をチェックし、私がカメラ送り返したいかどうか決め
あなたにメッセージを送ります。
再び邪魔してすみません。
良い一日をお過ごしください。

修正後
またお邪魔いたす。
私はちょうど今、私は外国人の生徒なので
税金の支払いを避けるための税金還付のフォーム
利用する事ができることを知りました。
それで、私がカメラを受け取ったら、あなたにメッセージを送り、品質をチェックしそれを返したいかどうか決めます。
再び邪魔してあいすみません。
良い一日をお過ごしください。(笑)

コメントを追加