翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/17 03:43:05

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

しばらく出張に出ており、戻ってきて、商品の状態の確認をしたので、先日のご連絡となってしまいました。もちろん私も、3日以内の確認というのはわかっております。ここ3日ほど状態を確認しておりますが、やはり、片チャンネルより音が出ません。オーディオ修理屋にも連絡はしており、修理をします。先日の360ドルは駄目とのことですが、せめて、修理の際の点検基本料200ドルはご返金いただけませんか?最低でも点検基本料200ドルかかるとのことです。どうぞよろしくお願い致します。

英語


I was out on business for a while. As I checked the condition of the item after I came back, I could respond to you only just that day; of course I understand the condition of confirmation within three days. I have been checking the status for these three days, but still only one speaker is alive. I called a repair shop for audio instruments, and will have it fixed. You said that you could not pay back $300, but could you please refund $200, the basic fee for the checkup, at the very least? The amount $200 they said would be the minimum basic checkup fee.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません