翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/28 15:13:40

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

でも、あなたの身体が一番大切です。完成は急ぎませので、無理しないでくださいね。なぜなら、これからもお人形作りを続けて欲しいと願っています。次は、やはりボニーも。。と願っています。マネーオーダーでのお支払いが必要な場合は、いつでも遠慮なく言ってください。では、今回は、$200を私からあなたのPaypalアドレスにお支払いします!

英語

However, please take care of yourself at first. I am not in a hurry for the completion. Please, please take things easy. I would like you to keep making pretty dolls in the future, too. I would like you to make Bonnie next... and so on. If you need me to make payment by the money order, please do not hesitate to let me know. Then now, I will pay $200 to your PayPal account this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません