翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/27 13:50:16
日本語
③vikas
滞在中にお願いした、PIをお待ちしております。
若干の使用変更後 → サンプル作成 → オーダーになるともいます。
(次回の新商品として、一押しで売り出したいと思っております!)
④MIR handicrafts
展示会中にお願いしましたマットのPIをお待ちしております。
上記、できましたら、今週中くらいにお返事いただけましたら、
幸いです。
よろしくお願いいたします。
英語
3. vikas
I await PI requested during my stay.
After a minor usage change --> sample creation --> order placement would be the procedure.
(as a new product for the next time, I am planning to sell it as a highly recommended item!)
4. I await PI for the mattress I requested during the exhibition.
It would be great if you could get back to me sometime in the middle of this week.
Kind regards,