翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/02/27 13:54:28
日本語
③vikas
滞在中にお願いした、PIをお待ちしております。
若干の使用変更後 → サンプル作成 → オーダーになるともいます。
(次回の新商品として、一押しで売り出したいと思っております!)
④MIR handicrafts
展示会中にお願いしましたマットのPIをお待ちしております。
上記、できましたら、今週中くらいにお返事いただけましたら、
幸いです。
よろしくお願いいたします。
英語
③ vikas
I am waiting for a PI which I asked during my stay.
I think the work flow will be after a slight deviation → Sample creation → Order.
(I'd like to sell it with a great push as a new product next time!)
④ MIR handicrafts
I am waiting for a PI of the mat which I asked during the exhibition.
That would be nice if I could receive answers to above during this week.
Thank you.