翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/26 19:05:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

購入ありがとう。
しかし、あなたにこの注文をキャンセルしていただきたい。
というのも、本年1月から多くのギターに使用されているローズウッドという材木がワシントン条約の規制の対象になり、輸出入が困難(事実上不可能)になった。
多くの日本のバイヤーがそうしているように、私もこの材木が使用されているギターの在庫は国内販売に切り替えたが、
管理が追いつかずいくつかの商品はまだeBayに出品されていて、それをあなたが注文した。
全額返金するので、どうかこの注文をキャンセルしてもらえないだろうか?

英語

Thank you for purchasing it.
But I would like you to cancel this order.
The reason is that a material called rosewood that has been used in many guitars since January this year is subject to the regulation of Washington Treaty, and thereby it is difficult (impossible) to export and import it.
As many buyers in Japan are doing, I also decide to sell the guitars where this wood is used only in Japan.
However, as it is still hard to control this situation, and some of them are still listed at eBay where you ordered it.
As I will issue you a refund, would you please cancel this order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBay