翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/26 11:48:16

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

ご質問ありがとうございます。
お客様からお問い合わせのあった商品は、日本からの輸入品となります。
この商品の価格には、関税や消費税は含まれていません。
これらの税金は、お客様が配達業者(USPSなど)に支払うことになります。
税率については、当店では把握しておりませんので、最寄りの税関等にお問い合わせください。
なお、商品発送後のキャンセルについては、配送料金や梱包料金など実費相当のキャンセル料をいただく場合があります。

英語

Thank you for your inquiry.
The product you inquired is one imported from Japan.
The price of this product does not include customs tax and consumption tax.
These taxes are paid by you to deliver (SUPS and etc.)
The rate of the tax is not know by us, and so please ask to the nearest customs.
However, as for a cancel after delivery, there is chance to demand you for the shipping cost and packing cost.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません