翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/19 11:53:49

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

私は英語が出来ないので、返信するまでに時間がかかります。でも海外の友達とメールのやりとりをするのはとても楽しいです。

私の職業はフリーのグラフィックデザイナーです。先日クライアントから無茶な注文があって、3日間徹夜でした。大変だったけど、終わった後は達成感がありました。

いつもお買上げありがとう。
今シンガポールでは[titel]が人気なんですか?他にも、今ブームになっているものはありますか?よかったら教えてください。

英語

Since I cannot understand English well, It takes for me time to reply to you. But interchanging e-mails with my friends overseas is fun for me.

I am a free graphic designer. The other day, I received difficult order from my client and had to work overnight for three days. It was hard for me, but on the other hand, when I finished the work, I was content with a feeling of achievement.

Thank you for your always buying items from me.

Is [titel] veru popular in Singapore now? What other things are popular now? Please tell me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません