翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/24 21:05:13

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

本当に色々とご協力してくれてありがとう。

私はMWCには参加しないため、
2/27(月)のA社の幹部との打合せは以下の弊社メンバーがサポートさせていただきます。
当日は16時少し前にA社のブースまでお越しください。
何か不明な点等があればいつでも連絡ください。

B社との打合せに関して幾つかお願いがあります。
B社の資料を事前にいただくことはできないでしょうか。
C社のメンバーが電話会議でなくスカイプでの接続を希望しているのですが対応可能でしょうか。

英語

I really appreciate you cooperate with me a lot.

Since I will not attend MWC, following members of our company will support the meeting with the management staff of Company A on February 27(Mon).
Please come to the booth of Company A a little before 16 on the day.
If you have any questions, please feel free to contact me anytime.

I would like to ask you a favor regarding the meeting with Company B.
Would it be possible for us to receive the materials about Company B in advance?
And the members of Company C would like to connect not over the phone, but with Skype. Would it work for you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません