翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/23 16:54:06
日本語
残念ながら、私は、ERPのコスト構造や料金体系、及び、SAPの営業戦略についての知識がないので、今回の問題に対する具体的な解決策について、これ以上の意見を示すことはできません。
しかし、NECは誠意を持ってこの問題に対処しようとしていますので、丁寧に話し合いを進めれば良いと思います。
英語
Unfortunately, I have no knowledge of the cost and the fee structure of ERP, and the sales strategy of SAP, so I cannot provide any further comment on the specific solution for the problem this time.
However, since NEC is trying to deal with this problem sincerely, I think that it should work if they discuss the issue each other in a careful and polite manner.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
簡潔に、お願いします。