翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/23 15:12:23

koqurepusher
koqurepusher 50 チェコの大学院で、環境化学を専攻しています。 前職場では、環境科学系の技...
日本語

題:確認
確認の為、再度お伝えしますね。

•クッション用のバックには必ず紙をいれて
•クッションも必ず袋に入れて梱包して送って
•日本語タグ送るね。恐らく2週間で届きます。今回の発注分は、日本語タグたりていますか?



質問🏷
•発送日どうなった?3月 15日 (水)でOK?
•検針器のメーカーと品番教えて
(日本では販売時に証明書を提出する必要があるため)


私の返信は、以下の赤文字を見て下さい。

添付ファイルを見て下さい。
案内の紙は、
このように作って欲しいです。
日本のお客さまに伝わりやすいように





英語

Title: confirmation
To confirm I would like to keep in touch.

・Please put some paper in the package as a cushion.
・Please pack also cushion inside the bag.
・I would send the Japanese tag. It could be arrived within 2 weeks. Is it enough Japanese tap on this order?

Question
・When is sending day? Is it available on 15 March (Wednesday)?
・Please tell me the maker and production number of needle detector.
(In Japan we have to submit the confirmation documents at the same time of sale.

Please look my reply as a red line attached as below.

Please have a look the file attached.
Would you make the guide paper like this to make Japanese customer understand well?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません