翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/23 15:12:30

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

題:確認
確認の為、再度お伝えしますね。

•クッション用のバックには必ず紙をいれて
•クッションも必ず袋に入れて梱包して送って
•日本語タグ送るね。恐らく2週間で届きます。今回の発注分は、日本語タグたりていますか?



質問🏷
•発送日どうなった?3月 15日 (水)でOK?
•検針器のメーカーと品番教えて
(日本では販売時に証明書を提出する必要があるため)


私の返信は、以下の赤文字を見て下さい。

添付ファイルを見て下さい。
案内の紙は、
このように作って欲しいです。
日本のお客さまに伝わりやすいように





英語

Theme: checking
I will let you know again for checking it.
・Please be sure to put paper for cushion in the bag.
・Please be sure to put the cushion in a bag and make a package.
・I will send Japanese tags. It may take about 2 weeks to arrive. Are Japanese tags enough for this time's order?

Question□
・When is the shipping date? Is March the 15th (Wed.) OK?
・Please let me know the inspection instrument maker.
(In Japan, we need to submit warrant when to sell.)

Please see the following red ink written.
Please refer to the attached file.
I would like you to make the invitation papers like this.
To make Japanese customers understand easily.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません