Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/23 15:09:00

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

題:確認
確認の為、再度お伝えしますね。

•クッション用のバックには必ず紙をいれて
•クッションも必ず袋に入れて梱包して送って
•日本語タグ送るね。恐らく2週間で届きます。今回の発注分は、日本語タグたりていますか?



質問🏷
•発送日どうなった?3月 15日 (水)でOK?
•検針器のメーカーと品番教えて
(日本では販売時に証明書を提出する必要があるため)


私の返信は、以下の赤文字を見て下さい。

添付ファイルを見て下さい。
案内の紙は、
このように作って欲しいです。
日本のお客さまに伝わりやすいように





英語

Theme: Confirmation
Please allow me to let you know again for your confirmation.

- Please be sure to put papers in the cushion bags
- Please be sure to put cushions in a bag to be packed
- I will send you Japanese tags. Should be there within two weeks or so. Do you have enough of Japanese tags for the order of this occasion?

Question:
- What is going on about the shipping date: is Wed, March 15 okay?
- Please let me know the manufacturer and the part number of the needle detector (for submitting a certificate upon sales in Japan)

Please refer to my comments highlighted in red below.

Please see the attached file.
I would like you to make the introduction paper like this.
So that Japanese customers can figure it out easily.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません