翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/22 22:25:21

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

送料の見積もりをありがとう
ではMr.〇〇のフロリダ倉庫宛てに送ってください
確認ですが、支払総額は商品代金が$〇、送料$〇で、合計$〇で間違いないですか?
お支払い方法ですが、PAYPALは可能ですか?難しい場合は銀行振込みいたします。
振込みが完了しましたら、改めてメールでお知らせします。

英語

Thank you for the quote of the shipping charge.
So, please ship it to the warehouse of Mr. xx in Florida.
Please allow me to confirm, the total payment amount for the merchandises is $xx, shipping charge is $xx, so the total amount will be $ xx correct?
As for the payment method, may I pay you via PayPal? I can wire transfer if it is difficult.
Once the payment is done, I will let you know via e-mail again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません