翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/02/21 16:24:14

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
日本語

ご返信ありがとうございます。
梱包についてはパッケージ不要です。
添付した画像の様に束にしてまとめて送って頂けると助かります。

それと、一応確認なのですが、微煙タイプに合った香料を調合してテストをしていますので、
必ずサンプル製品と同じ素材を使用して下さい。

それではその他確認事項がございましたらお知らせ下さい。
よろしくお願いいたします。


英語

Thank you for the reply.
Wrapping is not needed for the packaging.
That would be helpful if you could bundle them like attached picture.

Also, just double checking but since it's tested after mixing perfumes which are suitable for subtle perfume type, please use the same material as sample products.

If you have any further questions, please let me know.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません