翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/21 00:20:41

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

(私の質問に対して)丁寧な回答を本当にありがとう。
カタログを見て、何を何個注文するか検討し改めて返事しますので少し待ってください。
もし注文する場合には注文書など(定型のフォーマット)があるのですか?
それともメールで(直接テキスト入力して)注文しますか?
送金方法は貴方のアドバイス通りpaypalでなく銀行送金します。
ところで我々は貴社から直接仕入れた場合、日本での正規代理店の一人として名乗っても問題ないですか?

英語

Thank you very much for your detailed email.
I will first see the catalogue to consider how many of which item I will order and let you know again. Please allow me some time.
If I place an order with you, is there any format such as a purchase order that I have to use?
Or should I just send you an email?
According to your advice, I will use a bank transfer, not Paypal.
By the way, If we directly purchase goods from you, would it be OK that we introduce ourselves as one of your official distributors in Japan?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引メーカーにメールします。()内の内容は翻訳ではなく翻訳者さまに何を意味しているか捕捉の為に書いたもので、必ずしも英訳する必要はありません。
意味をくみ取って頂いて、それが通じるように英訳して下さい。依頼通り英訳してもらう必要はありません。