翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/20 22:40:30

日本語

A社から下記連絡がありましたのでお知らせします。

1. B社が航空便で送るべきと考えるアイテムのパッキングリストと、それ以外(船便)のアイテムのパッキングリストを作成して提出して下さい。

2. 空輸の費用はB社負担であることをご確認下さい。

3. 空輸と船便(博多港)の最短納期をお知らせ下さい。

英語

I inform you that A company made a contact with us as below.

1. To submit the Packing list of the items which B company should sent by air and the list of the other items(can send by boat).

2. To confirm that the B company owe freight costs.

3. To let A company know the shortest delivery time by air and by boat(Hakata port.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません