翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/02/20 20:44:22

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

スティックお香の発注について

〇〇、お久しぶりです!
今日は新しい注文についてご連絡いたしました。
前にサンプルで送って頂いたスティックお香の中に「微煙」タイプがあったのですが、煙が少なくてとても気に入りました。
今回、このタイプを発注したいと考えています。
※一応画像を添付しておきます。

注文希望は以下の通りです。

長さ:8インチ
重さ:50㎏
色:ナチュラル

トライアルで始めたいのですが、お願いできますでしょうか?
顧客の反応が良かったら継続で発注いたします。
ご検討よろしくお願いいたします。

英語

Regarding the orders of the stick fragrance.
It's been a while ○○!
I'm messaging you today for a new order.
Between the fragrance sticks samples I received the other time there was a type called "BiKemu" but it has little fumes so I took an interest on it.
This time I'm thinking of ordering that one.
※ I'll attach one picture just in case.

The things I want to order are listed below.

Length: 8 inches
Weight: 50Kg
Color: Natural

I would like to start it with a trial but is it possible?
If the client's response is good I would like to continue the orders.
Thank you for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません