翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/20 18:50:55

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

1.
添付Scope of supplyの中のどのアイテム(s)がXXユニットなのかお知らせ下さい。

2.
彼らはその送料を折半することは受け入れませんでした。
全額A社が支払うことを要求しています。

3.
A社は装置をこの2年間で毎月1時間(合計40時間ほど)しか運転していないので、壊れたA部品の補償を希望しています。
あなたの意見をお知らせ下さい。

英語

1.
Please tell me which item(s) in the scope of supply which is attached is(are) XX unit(s).

2.
They did n't accept dividing the shipping fee into halves.
They requests that Company A should cove all of the shipping fee.

3.
As Company A have just operated the device for only one hour per a month (40 hours in total), they would like you to compensate the broken A part.
Please let me know your thoughts.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アイテム(s)は複数あるという意味です。