翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/17 18:06:04

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

Tokyoが貴方の好きなcityだと聞いて私は嬉しいです!
非常に魅力的な卸売価格を提示に感謝します。
(ですが)ひとつお願いがあります。最初はテスト販売の為、12個で卸売りして頂くことはできませんか?
難しいお願いとは思いますが協力して下さると、とても助かります。

英語

I am pretty happy to hear that Tokyo is one of your favorite cities!
I appreciate you proposed extremely attractive wholesale price.
However I would like to ask a favor of you. Could you please wholesale 12 pieces to us for the first time because we would like to try the test sales?
I am sorry for bothering you about such request, but I would appreciate if you can cooperate with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先から24個が最少ロットの取引数だと言われています。そこを12個で取引して下さるよう丁寧にお願いしたいです。