翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/16 19:40:01

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

生産終了した製品や、出荷できない製品はのぞいて、べつの柄のものをオーダーさせていただきます。

できれば、これらの代わりに6個づつ、いろんな柄をオーダーできれば助かります。
レギュラーバージョンのものが足りなければ、H2oバージョンのものでもOKです。
アマゾンでバリエーションを豊富にして、アクセス数を増やすことができますので。

柄の数が多いほど、アマゾンで人気がでて、日本で成功しやすくなると思います。
最終的には、USアマゾンと同じような品揃えにしたいです。

英語

Except for the item that has not been produced any more and is not allowed to be shipped, I will order the one with a different design.

If possible, I would be glad if I can order a variety of designs by 6 pieces respectively in place of it.
If you do not have a regular version, H2o version is fine.
I can increase variation at Amazon, and increase the number of access.

The more design it has, the more popular it is at Amazon, which makes it easier to succeed in Japan.
My final goal is to have a variety of items, which are the same as Amazon USA.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません