翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/15 18:05:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

インボイスありがとう。
納期を確認しましたが、4月21日では間に合いません。
2回に分けて納品してもらえますか?
前アイテムの個数を半分にして送って下さい。
1回目 
2枚目

明日、30%の前金を入金します。
宜しくお願いします。

ボックススプリングについて
何故、他のベッド規格とサイズが違うのでしょうか。
実際のベッドサイズより小さいのはなぜですか?

英語

Thank you for the invoice.
I checked when you deliver it, but April 21st is too late.
Would you deliver by dividing into two?
Please reduce the number of piece of the last item to half and send them.
1st time
2nd time

I will pay 30 percent as advance tomorrow.
I appreciate your understanding.

As for box spring,
I wonder why its size is different from another standard of the bed?
I wonder why it is smaller than size of the bed?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません