翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/02/15 18:05:42

michael_1987
michael_1987 53 I was born in Australia. At the age o...
日本語

インボイスありがとう。
納期を確認しましたが、4月21日では間に合いません。
2回に分けて納品してもらえますか?
前アイテムの個数を半分にして送って下さい。
1回目 
2枚目

明日、30%の前金を入金します。
宜しくお願いします。

ボックススプリングについて
何故、他のベッド規格とサイズが違うのでしょうか。
実際のベッドサイズより小さいのはなぜですか?

英語

Thank you for the invoice.
I confirmed the delivery of the goods, but they won't make it by the 21st of April.
Could you split the delivery into 2 seperate times?
Please send half of the first items.
1st time
2nd

I will pay 30% as an advanced payment tomorrow.
Thank you

Regarding the box spring
Is it a different size to standard other beds?
Why is it smaller than the actual bed size?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません