翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/15 18:03:05

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

インボイスありがとう。
納期を確認しましたが、4月21日では間に合いません。
2回に分けて納品してもらえますか?
前アイテムの個数を半分にして送って下さい。
1回目 
2枚目

明日、30%の前金を入金します。
宜しくお願いします。

ボックススプリングについて
何故、他のベッド規格とサイズが違うのでしょうか。
実際のベッドサイズより小さいのはなぜですか?

英語

Thank you for sending the invoice.
I checked the delivery date, but unfortunately April 21st is too late. It won't be in time.
Can you please deliver the items in two parts?
Please send the half of all items to me at first.
The first
The second

I will pay the deposit, 30% of the amount of money tomorrow.
I appreciate your support.

Regarding the box spring, why is the size different from other standards of beds?
Why is it smaller then the actual bed size?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません