Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/10 11:37:49

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

商品を購入してくれた事に感謝している
配達員が君の家に商品を届けにきたが、君は不在だったようなので商品は現在は郵便局に保管されている
君は仕事で忙しいと思うが、できる限り早く商品を受け取って欲しい

前回商品が日本に返送された理由は不明のままだ
同じ事が起きないように、君に時間がある時は追跡番号で商品を追跡して、商品が日本に返送されないようにして欲しい

パーツは全て揃っていると思うが、もしかしたら欠品がある可能性もある

証明書付

特殊な鑿

箱に傷み、変色があるが中のパーツは全て未使用



英語

Thank you for purchasing our item.
A deliverer delivered the item to you, but you were not at home and so the item is at the moment at the post office.
I think you are busy with your business but please go to take it as soon as possible.

The reason why the item was return to Japan is still not clear.
To avoid the same thing happening, please track your tracking when you have time to avoid the item returned to Japan.

I think the all parts are there but there is a possibility of defects.

With certificate

Special material

Though there are a damage and color change, the all parts are brand new.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。