Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/02/08 21:06:48

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

Regarding new order of Infiniti.



As per your instruction, we informed to exporter the same.



1. Please note for the same exporter has requested to increase the price of chair per unit.

And the price will be $ 42.



2. The reason for this request is that if there will be only 1 per box, then it would increase the cbm cost, packing charges and also the freight charges.

Therefore, including all the charges they have requested to increase the price of per chair.



Kindly have a view and waiting for a kind reply.

日本語

インフィニティ新規オーダーについて

ご指示に従い、輸出業者へも以下の内容を連絡しました。

1. 同輸出業者が、椅子一脚当たりの価格について値上げをリクエストしました。
価格は$42となります。

2. 本リクエストの理由は、ひと箱に一脚のみ梱包される場合、容積コスト、梱包費および送料が高くなるためです。

したがって、すべての費用を含み、椅子一脚当たりの価格値上げのリクエストがありました。

以上ご検討の上、回答をお待ちしております。


レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/09 21:14:38

説明文として非常にわかりやすかったです。

コメントを追加