Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2017/02/08 06:11:57

radha
radha 53 高校、大学、大学院と海外(英語圏)で過ごしてきました。大学院での専門は分析...
日本語

私達はメーカーに確認しました。
英語の言語のユニットはありません、言語を日本語から英語に変換できるソフトウェアもありません

このメーカーのカメラは言語は日本語のみです。

ごめんなさい、あなたの希望は?返品致しますか?
送料は負担します


返品希望の場合

商品到着後の返金です

発送前の商品と著しく状態がことなる場合は、商品代金の返金額が全額でないこと

伝票に「Return Item」と記載すること

発送方法は追跡番号がある発送方法を選択すること

返品時の輸送中の商品の紛失と破損は販売者に責任ないこと

英語

We have checked with the maker.
There is no English unit. Also, there is no software that can translate the language from Japanese to English.
This maker's camera only has the language option of Japanese.

We are sorry about this. What would you like to do? Would you like to return?
We will cover the shipping fee.

In case you would like to return:
We will refund after receiving the item.
There won't be 100% refund in the case the item condition was very different from its original condition.
Write "Return Item" on the receipt.
Chose shipping method with tracking number.
Loss and damage of goods during the transportation of return are not responsible to the seller.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません