翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/05 20:32:37

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ビーチリゾート方面はこのようなことはないのかもしれませんが,ビーチリゾートはセブのごく一部に過ぎません。私が行くようなところがセブの実体であると言えるでしょう。

ホテルに到着すると,英語のレッスンをしてくれる先生がロビーで待っていてくれました。3時間も遅れたのに待っていてくれるなんて,なんて良い人なんだと思いました。
しかし,その後疲れ果てていた私に翌日までの大量の課題を渡していったため,良い人だという考えはすぐに捨てました。

英語

This might not happen in the beach resort, but the beach resort is only part of Cebu. The place I go will be the actual Cebu.

When I arrived at the hotel, a teacher who was going to give me an English lesson was waiting for me in the lobby. I arrived behind schedule as long as 3 hours, but he was so nice to wait for me.
But as he gave me a large volume of homework that I had to finish until next day, I changed my idea that he was nice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 意訳して頂いて構いません